چه روزهای خوبی داشتیم
زمانی که یک تلفن همه خانواده را کنار هم
جمع میکرد ؛ اما....!!!
الان 10 موبایل کل خانواده را از
هم جدا میکند...
یلدا
nargesiiiaaa
دل تنگم دوباره سادگی کرد
بـازم یـاد زمــان بچگــی کرد
دلم یاد بیست سال پیش کرده
هـوای بـستـگان خـویـش کرده
همان موقع که دلها شاد بودند
هـمـــه دل زنـــده و آبـــاد بودند
همه کوی و گذر لطف و صفا بود
سـخــن از مهــربـانـی و وفـــابود
قدیـمــا زندگی رنگـی دگر داشت
زمونه ریتم و آهنگی دگر داشت
یه رنگی بود و لطف و مهربانی
سـرور و جشن بود و شـادمـانی
قدیما هیچکس نامردی نمی کرد
کســی ابـراز دلـســردی نمی کرد
چرا بازار نـامـــردی شلوغه !؟
چرا مهر و وفــاداری دروغه !؟
چرا مهـر و محبت کیمیـا شد
همه دنیا پر از رنگ و ریا شد
چطوری بسته شد درهای رحمت
کجــارفت آن همه مهــر و محبت
چرا مردم شدند در غم گرفتار
دلـم تنگه از این آشفتـه بازار
بگو رحم و مروت ها کجا رفت؟
جوانمردی، فتوت ها کجا رفت؟
بـرادر بـا بـرادر جنگ داره
پدر از بچه خود ننگ داره
پـدر سالاری از بن ریشه کن شد
پسـر سالاری و خر در چمن شد
جوان تا ظهر زیر رختخوابه
پدر بیچــاره در رنـج و عذابه
قدیما که همش حرف پسر بود
عـصـــای پیــریِ دست پدر بود
کنون برخی پسرها بی بخارند
تعصب مـــردی و غیــرت ندارند
نمى دانـم چـرا دنیــا عوض شد
همه دلها پر از کین و غرض شد
نـهــال آرزوها بی ثمر شد
برادر از برادر بی خبر شد
دگـــر حــرفـی ز عمو و دایـی نیست
چه شد خاله، خبر از زن دایی نیست
پســر خاله نمی گیرد سراغت
نمی روید گلی دیگر به باغت
همــه فــامـیـــل از هـمـدیــگه دورند
چرا اینگونه سرد و سوت و کورند
بسی لعنت به این رسم زمونه
به این دنیـای بر عکس وارونه
یکی مـاشیـن میـلیــاردی سـواره
یکی هم یک موتور سیکلت نداره
یکی در پول و ثروت غوطه ور شد
یـکـی هـــم از نـداری در بـه در شد
یکی املاک و صدها خانه داره
یکی مـحتـــاج یک پـول اجــاره
یکی درگیر درد بی علاجه
یکی دنـبــال وام ازدواجــه
یکی مـیــمـیــره از درد خـمـــاری
یکی در پارتی و شب زنده داری
ببخشید که این بنده سادگی کرد
دلـــش یـــاد زمــــان بـچـگــی کرد
.علی جاری از حسن اباد جرقویه اصفهان
خواص شگفت انگیز انار
پیشگیری از سرطان
سلامت قلب
افزایش میل جنسی
افزایش قدرت نعوظ
سوزاننده چربی های شکم
کاهنده فشارخون
پیشگیری از سکته مغزی
پیشگیری از بیماری کلیوی
پیشگیری از دیابت
سالها داستان روباه وزاغ رو در کتابهای درسی خوندیم و سالها فکر کردیم شاعرش ایرانیه اما ترجمهای بوده از داستان فولکوریک ژان دولا فونتن فرانسوی
Yadeshbekheir